Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Чужим добром не разживешься

См. также в других словарях:

  • Чужим добром не разживешься. — см. Чужая пожива не разжива …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чужая пожива не разжива. — Чужим добром не разживешься. Чужая пожива не разжива. См. СВОЕ ЧУЖОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, незнаемый, незнакомый; не родня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей земли, иноземный. Свое берегу, а чужого не надо. Не наше дело, чужое. В чужой дом ни за чем зашел, чужую вещь… …   Толковый словарь Даля

  • ЧИМАРОЗА — (Cimarosa), Доменико, род. 17 дек. 1749 в Аверсе (Неаполь), ум. 11 янв. 1801 в Венеции; сын каменщика, рано остался сиротой, учился в школе миноритов в Неаполе, где по музыке сделался учеником патера Полькано. 1761 помещен был в консерваторию… …   Музыкальный словарь Римана

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»